Узбекистан на Великом шелковом пути

Долгая дорога домой или УзБАТ: История одного манускрипта

В 2012 году в Абу – Даби состоялась выставка исторических артефактов, привлёкшая внимание любителей старины со всех сторон света. Наряду с другими редчайшими экспонатами, здесь были представлены и рукописи священного Корана 16-го века, написанные знаменитым каллиграфом Абдуллой Таббахом, больше известным как Абдалла Харави. Пресса восторженно отмечала: «Рукописи отличаются высокой эстетичностью и растительными цветами».
А знаете ли вы, что с одним из творений этого удивительного мастера каллиграфии, причём, ещё более ранним, можно познакомиться на родной земле?!
…Будний день — летний, жаркий — но в залах Самаркандского государственного музея Улугбека приятная прохлада. Реликвии требуют определённой температуры и влажности воздуха!

И среди них – фолиант величайшей ценности, созданный Абд Аллой Таббахом Аль-Харави (так звучит полное имя каллиграфа).

Удивительна судьба старинной книги, поразительна её история, история возвращения в Самарканд, где многие столетия назад искусной рукой и были выведены страницы, испещрённые тончайшей арабской вязью.

ХРОНОЛОГИЯ НЕДАВНЕГО ПРОШЛОГО

Событие напрямую связано с открытием в Узбекистане СП «УЗБАТ А.О.», одним из ключевых корпоративных принципов которого является содействие экономическому и социальному развитию страны, а также поддержка экологических проектов, искусства и культуры, содействие сохранению исторического наследия. Как раз в рамках данной установки руководство компании сделало Узбекистану и древнему городу уникальный подарок, выкупив манускрипт Аль – Харави у библиотеки Британского музея. Титульный лист рукописи сопровождает тиснённая золотом дарственная надпись прежнего президента группы компаний БАТ, Лорда Кейрнса.
18 октября 1997 года, когда Самарканд впервые отмечал День города, рукописный «скиталец», переходивший из рук в руки долгие годы, обрёл, наконец, своё пристанище. Премьер – министр тех лет вручил шедевр каллиграфии хокиму города Самарканда, подчеркнув в своём выступлении, что «один из главных инвесторов Узбекистана делает добрый шаг».
4 ноября 1997 года, в торжественной обстановке, администрация города передала творение Государственному музею – заповеднику, имевшему тогда статус объединённого музея. Опытнейший знаток музейного дела Рахим Каюмов по прошествии семнадцати лет хорошо помнит то воодушевление, тот подъём в большом коллективе, вызванные пополнившим коллекцию экспонатом.
19 июня 2014 года вместе с Рахимом Каюмовичем, в недавнем прошлом заместителем директора музея – заповедника по научной работе, ныне научным сотрудником музея – лаборатории СамГУ, мы отправляемся в район обсерватории Мирзо Улугбека, на холм Кухак. По дороге собеседник рассказывает, что сначала хадисы, переписанные Харави, были выставлены в музее на Регистане. Он тогда заведовал краеведческим музеем, но знает от коллег и видел не раз сам, какой интерес вызывает у посетителей древняя рукотворная книга. Кстати, в своё время известный в республике литературовед, академик Батыр Валиходжаев высоко отозвался о факте возвращения рукописи на Родину, пророча ей стать объектом пристального внимания научных изысканий.
А в 2003 году ансамбль Регистан имел честь представить манускрипт в Коран – хоне, на выставке с символичным названием «Шедевры восточных рукописей». Когда же открылся после реконструкции обновлённый музей Улугбека, артифакт занял достойное место в здешней экспозиции, соседствуя с произведениями Али Кушчи, с трудами, глобусом, астролябией и картами звёздного неба великого астронома и учёного.

ПРИКОСНОВЕНИЕ ВЕЧНОСТИ

Смотрительница музея Улугбека Саноат Вахидова любезно позволяет нам поближе рассмотреть и сфотографировать рукопись. Она хорошо сохранилась, разве что страницы немного пожелтели, но бегущие по самаркандской бумаге строки, похожие на затейливые узоры, достаточно чётки. Вверху каждый лист украшен цветным растительным орнаментом. Правда, объёмистый том столкнулся – таки с «новоделом»: облачён в стилизованный под старину, но современный переплёт. Это не бросается в глаза, ведь древность из – под стекла «смотрит» на посетителей развёрнутыми страницами. Следует, конечно сказать, что страниц в рукописи более четырёхсот! И трудно себе представить, сколько дней и ночей, сколько сил и упорства, а главное мастерства потребовалось вложить Абд Алле Таббаху – Аль – Харави в её создание! Нет сомнения, талантливый художник – переписчик благоговейно относился к толкованию слов Всевышнего, понимал значение своего труда для современников и потомков.
А потомки – вот они! Группа школьников – любознательные, притихшие – внимают учителю. Уже перешли к следующей витрине, а двое задержались, всматриваясь в непривычное сплетение букв. Турист из Бельгии Оливье Файт, внимательно выслушав гида, долго рассматривает манускрипт, а потом ещё раз возвращается. Молодой человек делится своими впечатлениями, не скрывая удивления перед изяществом и древностью рукописи. Ещё более восторгается, узнав о долгом маршруте книги – путешественницы, о том вкладе, который внесло в её многовековую биографию СП « УЗБАТ А.О.».
В архивах совместного предприятия хранится номер « Самаркандского вестника» со статьёй журналиста Фёдора Слухова «Рукописная книга». Тогда, в 97-м прошлого столетия, Фёдор Михайлович проделал огромную исследовательскую работу, перелопатив, при отсутствии компьютера и интернета, массу материала, прибегая к различным источникам, цитируя ссылки. Также как и мы сегодня, прикоснувшись к вечному понятию «рукописи не горят», он не смог остаться равнодушным. В своём репортаже приводит выдержку о роли каллиграфа в обществе из публикации известного учёного Галины Пугаченковой, которую хочется повторить: «Это был артист художественного письма, обладатель твёрдой, хорошо тренированной руки, владеющий разнообразными манерами и почерками, умеющий выдержать во всём манускрипте соразмерность букв, однородность их начертания, свободное и равное расположение строк, стилистическое единство от первой до последней страницы».
О самом же, интересующем нас даровитом исполнителе, сведений мало. Разве что известно: кроме совершенного владения каламом, расписывал мечети в Самарканде и Герате.


ВМЕСТО ЭПИЛОГА

Пользуясь приведёнными в вышеупомянутой статье переводами арабиста, музейного работника Аминджона Аблакулова, хочется донести до читателя добрый посыл творца – рукописца Аль — Харави, оставившего в начале и конце своего детища следующие пожелания:
«произведено Абд Алла Аль-Харави… в Рамадан… в году 855 (1451г. нашей эры — переводчик) в пристанище мира и спокойствия Самарканде, да защитит его Аллах от любых бед»;
«рукопись исполнена в Самарканде, да пусть Аллах сбережёт эту книгу».
Здесь же, пожалуй, следует остановиться на приложенном дарителями к презенту сопроводительному тексту на английском языке профессора Ясмина Хамида Сафади, сообщающему что это — « драгоценная работа, содержащая описание исламских традиций (сказания пророка Мухаммеда и др.), выполненная в стиле Темуридов… Автор произвёл целый ряд манускриптов, в том числе, около пятидесяти Коранов. К сожалению, лишь единицы дошли до наших дней. Данная работа – исключительной редкости и ценности».
Жаль, этикетаж экспоната не содержит подобных сведений, как нет и того, откуда, как и благодаря кому попало в Самарканд творение средневекового каллиграфа. Но в год двадцатилетия СП «УЗБАТ А.О.» не лишне об этом вспомнить, так именно ему совершилось это чудо и восторжествовала историческая справедливость!

Автор: Рим МУСТАКИМОВ, «Самаркандский вестник»

08:14, 7 Июль, 2014

Источник:
http://www.12news.uz/news/2014/07/07/долгая-дорога-домой-или-узбат-история/ 

2021.02.16